1 |
23:59:43 |
eng-ger |
一般 |
In God we trust, the rest we check |
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser |
Andrew Goff |
2 |
23:59:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
sharp stepovers |
резкие перемещения между проходами (напр., под различными углами) |
ssn |
3 |
23:58:27 |
eng |
自动化设备 |
short-length work |
short-length production work |
ssn |
4 |
23:57:32 |
eng-rus |
自动化设备 |
sharp step-down motion |
резкое снижение вниз (напр., фрезы при выходе из резания) |
ssn |
5 |
23:57:13 |
rus-ger |
一般 |
крещатый нимб |
Kreuznimbus |
AlexandraM |
6 |
23:56:21 |
eng-rus |
自动化设备 |
sharp grits |
острые зёрна (напр., шлифовального круга) |
ssn |
7 |
23:56:04 |
eng-rus |
运动的 |
MX |
мотокросс |
boobaloo |
8 |
23:55:18 |
eng-rus |
自动化设备 |
shared robot |
робот, обслуживающий несколько машин |
ssn |
9 |
23:53:59 |
eng-rus |
自动化设备 |
shared pallet shuttle |
устройство смены спутников на нескольких станках в режиме разделения времени |
ssn |
10 |
23:53:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
shared access |
параллельная выборка данных |
ssn |
11 |
23:52:14 |
eng-rus |
自动化设备 |
shared |
работающий в режиме разделения времени (напр., о роботе, обслуживающем несколько станков) |
ssn |
12 |
23:51:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
shards |
осколки |
ssn |
13 |
23:50:54 |
eng-rus |
自动化设备 |
shard |
хрупкая частица |
ssn |
14 |
23:49:55 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaping strip |
окантовка краёв отверстия |
ssn |
15 |
23:48:57 |
eng-rus |
一般 |
F&B |
финансы и бюджет (Finance and budgets) |
pushisstaya |
16 |
23:48:08 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaped hole |
профильное отверстие |
ssn |
17 |
23:48:04 |
eng-rus |
一般 |
SDM |
старший региональный менеджер (Senior District Manager) |
pushisstaya |
18 |
23:47:27 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape-making heat exchanger |
пресс-форма с интенсивным теплообменом |
ssn |
19 |
23:46:36 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape-cutting motion control |
управление перемещениями при контурном резании (= shape-cutting control) |
ssn |
20 |
23:44:51 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape-cutting control |
управление перемещениями при контурном резании (= shape-cutting motion control) |
ssn |
21 |
23:43:40 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape recognition previewing |
упреждающий просмотр контура |
ssn |
22 |
23:42:35 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape recognition |
опознавание формы (напр., системой CNC) |
ssn |
23 |
23:41:20 |
eng-rus |
银行业 |
transfer of ownership |
ППС (переход прав собственности на ценные бумаги (тип операции)) |
kOzerOg |
24 |
23:39:07 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape proportion |
масштабность |
ssn |
25 |
23:38:11 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape of nose |
форма рабочей части (губцевого инструмента) |
ssn |
26 |
23:36:54 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape memory |
эффект памяти формы |
ssn |
27 |
23:35:58 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape icons |
пиктограммы форм (для программирования) |
ssn |
28 |
23:34:24 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape distortion |
коробление |
ssn |
29 |
23:33:30 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape cutter for roller chain sprockets |
долбяк для звёздочек роликовых и втулочных цепей |
ssn |
30 |
23:32:45 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape correction |
корректировка формы |
ssn |
31 |
23:32:21 |
eng-rus |
自动化设备 |
shape beveling machine |
станок для снятия фасок на профилях |
ssn |
32 |
23:30:19 |
eng-rus |
自动化设备 |
shank |
стойка зуба |
ssn |
33 |
23:29:45 |
eng-rus |
自动化设备 |
shallow slotting |
прорезание неглубоких пазов |
ssn |
34 |
23:29:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
shallow ID/OD gage |
C-образный измерительный прибор (для контроля наружных и внутренних диаметров ниже выступающей с торца бобышки) |
ssn |
35 |
23:27:11 |
eng |
缩写 自动化设备 |
shallow bore gage |
shallow diameter gage |
ssn |
36 |
23:25:42 |
eng-rus |
自动化设备 |
shallow bore gage |
C-образный измерительный прибор (для контроля наружных и внутренних диаметров ниже выступающей с торца бобышки) |
ssn |
37 |
23:23:30 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaking table test |
испытание на вибростенде |
ssn |
38 |
23:22:51 |
rus-ger |
汽车 |
Сервисная книжка |
Serviceheft |
Böses Mädchen |
39 |
23:22:46 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaking machine |
встряхивающая машина |
ssn |
40 |
23:20:53 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaking force |
возмущающая сила |
ssn |
41 |
23:20:24 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaker riddle |
грохот |
ssn |
42 |
23:19:55 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaker bag |
встраиваемый мешочный фильтр |
ssn |
43 |
23:18:49 |
rus-ger |
一般 |
принять монашеский постриг |
Mönchtum nehmen |
AlexandraM |
44 |
23:18:42 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft-product gaging |
измерение изделий типа валов |
ssn |
45 |
23:18:15 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft strength |
прочность вала |
ssn |
46 |
23:17:28 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft loader |
прутковый питатель |
ssn |
47 |
23:17:02 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft coupling |
приводная муфта |
ssn |
48 |
23:16:33 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft collar |
кольцо на валу |
ssn |
49 |
23:16:08 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaft bore |
отверстие для вала |
ssn |
50 |
23:15:10 |
eng-rus |
自动化设备 |
shadowline contrast |
контрастность границы тени (в оптическом измерительном приборе) |
ssn |
51 |
23:13:18 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaded model |
теневая модель |
ssn |
52 |
23:12:51 |
eng-rus |
自动化设备 |
shaded display |
теневая визуализация |
ssn |
53 |
23:12:14 |
eng-rus |
自动化设备 |
SG |
шаровидный графит (сокр. от spheroidal graphite) |
ssn |
54 |
23:10:57 |
eng-rus |
自动化设备 |
SFSA |
Американское общество сталелитейщиков (сокр. от Steel Founders Society of America) |
ssn |
55 |
23:10:20 |
eng-rus |
医疗的 |
NAGS |
N-ацетилглутамат синтетаза |
maksimkgmu |
56 |
23:09:49 |
eng-rus |
自动化设备 |
SFPM rate |
скорость резания (футов в минуту) |
ssn |
57 |
23:07:42 |
eng-rus |
自动化设备 |
SFP software |
ПО для программирования в производственных условиях (у станка) |
ssn |
58 |
23:04:37 |
eng-rus |
自动化设备 |
SFP |
программирование в производственных условиях (сокр. от shop-floor programming) |
ssn |
59 |
23:02:53 |
eng-rus |
教育 |
reflective portfolios |
эссе, в которых студент оценивает свои достижения по тому или иному курсу на основании ранее выполненных работ, а также сам этот курс. (встречается в академической справке из European Business School, London maa.org) |
k_11 |
60 |
23:02:45 |
eng-rus |
自动化设备 |
squeeze film damper |
демпфер на основе сжатой плёнки |
ssn |
61 |
23:02:19 |
eng-rus |
自动化设备 |
SFD |
демпфер на основе сжатой плёнки (сокр. от squeeze film damper) |
ssn |
62 |
23:01:31 |
eng-rus |
自动化设备 |
SF function |
функция предотвращения сбоев (напр., в системе CNC) |
ssn |
63 |
23:01:24 |
eng |
缩写 |
shaving tool |
shave cutter |
ssn |
64 |
23:00:49 |
eng-rus |
自动化设备 |
severe interrupted cuts |
тяжёлое прерывистое резание |
ssn |
65 |
23:00:22 |
eng-rus |
自动化设备 |
severe duty cutting |
резание на тяжёлых режимах |
ssn |
66 |
23:00:08 |
eng |
缩写 |
shave cutter |
shaving tool |
ssn |
67 |
22:59:47 |
eng-rus |
自动化设备 |
seven-strong range of drilling machines |
гамма из семи сверлильных станков |
ssn |
68 |
22:58:58 |
eng-rus |
自动化设备 |
seven-axis turn-mill machine |
семикоординатный токарный многоцелевой станок |
ssn |
69 |
22:57:14 |
eng-rus |
自动化设备 |
seven-axis machine |
семикоординатный станок |
ssn |
70 |
22:55:21 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup tool |
наладочный инструмент |
ssn |
71 |
22:52:46 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup reduction technology |
технология сокращения наладочных работ |
ssn |
72 |
22:52:12 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup person |
наладчик |
ssn |
73 |
22:51:50 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup people |
наладчики |
ssn |
74 |
22:51:29 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup page |
карта наладки (в ПК) |
ssn |
75 |
22:50:43 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup kit |
наладочный комплект |
ssn |
76 |
22:50:16 |
eng-rus |
自动化设备 |
setup attachment |
наладочное приспособление |
ssn |
77 |
22:49:41 |
eng-rus |
自动化设备 |
setting unit |
дискрета |
ssn |
78 |
22:48:26 |
eng-rus |
自动化设备 |
setting time |
время торможения |
ssn |
79 |
22:47:55 |
eng-rus |
自动化设备 |
setter operator |
наладчик |
ssn |
80 |
22:46:36 |
eng |
缩写 |
shape-cutting motion control |
shape-cutting control |
ssn |
81 |
22:46:26 |
eng-rus |
自动化设备 |
setter |
прибор для размерной настройки (напр., инструмента) |
ssn |
82 |
22:46:24 |
eng-rus |
非正式的 |
intuned with the weather |
метеозависмый (When you get past 80 two things happen. 1 you become more intuned with the weather and 2 Corn becomes your enemy!) |
Olga Z |
83 |
22:45:18 |
eng |
缩写 |
shape-cutting control |
shape-cutting motion control |
ssn |
84 |
22:43:57 |
eng-rus |
自动化设备 |
settable |
размещаемый |
ssn |
85 |
22:43:20 |
eng-rus |
自动化设备 |
set-theoretical approach |
теоретико-множественный принцип |
ssn |
86 |
22:42:51 |
eng-rus |
自动化设备 |
set tooth blade |
пила с разведёнными зубьями |
ssn |
87 |
22:42:39 |
eng-rus |
商业活动 |
remedy shortcomings |
устранять недостатки (EB undertakes to remedy all defects or shortcomings in the goods delivered by repair or redelivery at the discretion of EB) |
Victorian |
88 |
22:29:15 |
eng |
缩写 |
shallow ID/OD gage |
shallow bore gage |
ssn |
89 |
22:27:31 |
eng-rus |
商业活动 |
high performer |
эффективный работник |
Andrey Truhachev |
90 |
22:27:11 |
eng |
自动化设备 |
shallow diameter gage |
shallow bore gage |
ssn |
91 |
22:27:10 |
rus-ger |
商业活动 |
эффективный работник |
Starkleister |
Andrey Truhachev |
92 |
22:25:38 |
eng-ger |
经济 |
high performer |
Starkleister |
Andrey Truhachev |
93 |
22:23:10 |
eng-rus |
劳动法 |
low performer |
сотрудник с низкой производительностью труда |
pelipejchenko |
94 |
22:22:42 |
eng-rus |
劳动法 |
high performer |
сотрудник с высокой производительностью труда |
pelipejchenko |
95 |
22:22:12 |
eng-ger |
运输 |
Belgian block |
belgischer Block |
Andrey Truhachev |
96 |
22:21:37 |
eng-rus |
运输 |
Belgian block |
бельгийский блок (материал для дорожного покрытия) |
Andrey Truhachev |
97 |
22:20:21 |
rus-ger |
运输 |
бельгийский блок |
belgischer Block (материал для дорожного покрытия) |
Andrey Truhachev |
98 |
22:19:10 |
rus-ger |
运输 |
бельгийский блок |
Belgisch Block (материал для дорожного покрытия) |
Andrey Truhachev |
99 |
22:08:12 |
eng-rus |
一般 |
malaligned |
неправильное расположение зуб |
radenik |
100 |
22:04:37 |
eng |
缩写 自动化设备 |
SFP |
shop-floor programming |
ssn |
101 |
22:02:19 |
eng |
缩写 自动化设备 |
SFD |
squeeze film damper |
ssn |
102 |
21:57:33 |
rus-ger |
技术 |
плёночная подвеска |
Foliengehänge |
Andrey Truhachev |
103 |
21:56:53 |
rus-ger |
一般 |
врождённый дефект |
Geburtsfehler |
marinik |
104 |
21:56:36 |
rus-ger |
技术 |
подвеска из плёнки |
Foliengehänge |
Andrey Truhachev |
105 |
21:55:46 |
rus-ger |
汽车 |
подвеска из плёнки |
Folien-Gehänge |
Andrey Truhachev |
106 |
21:55:37 |
eng-rus |
编程 |
program interruptions |
программные прерывания (в отличие от аппаратных, появляются синхронно по отношению к выполняемой программе. Причинами программных прерываний могут служить особые ситуации, возникающие при выполнении программы, препятствующие нормальному продолжению программы и требующие специального обслуживания (переполнение, нарушение защиты памяти, отсутствие нужной страницы в оперативной памяти и т.п.), а также специальные команды типа INT n ( n – номер прерывания), являющиеся генераторами программных прерываний. Эти команды обычно используются для вызова определенных функций ОС) |
ssn |
107 |
21:54:02 |
rus-spa |
医疗的 |
дермографизм |
dermografismo |
adri |
108 |
21:49:15 |
eng-rus |
编程 |
software interrupts |
программные прерывания (в отличие от аппаратных, появляются синхронно по отношению к выполняемой программе. Причинами программных прерываний могут служить особые ситуации, возникающие при выполнении программы, препятствующие нормальному продолжению программы и требующие специального обслуживания (переполнение, нарушение защиты памяти, отсутствие нужной страницы в оперативной памяти и т.п.), а также специальные команды типа INT n ( n – номер прерывания), являющиеся генераторами программных прерываний. Эти команды обычно используются для вызова определенных функций ОС) |
ssn |
109 |
21:49:01 |
eng-rus |
名字和姓氏 |
Nikolay Yakunin |
Николай Якунин (Linguist, translator. Yuliya Frolova's beloved man.) |
Significant Another |
110 |
21:47:41 |
eng-rus |
编程 |
program interrupts |
программные прерывания (в отличие от аппаратных, появляются синхронно по отношению к выполняемой программе. Причинами программных прерываний могут служить особые ситуации, возникающие при выполнении программы, препятствующие нормальному продолжению программы и требующие специального обслуживания (переполнение, нарушение защиты памяти, отсутствие нужной страницы в оперативной памяти и т.п.), а также специальные команды типа INT n ( n – номер прерывания), являющиеся генераторами программных прерываний. Эти команды обычно используются для вызова определенных функций ОС) |
ssn |
111 |
21:45:20 |
eng-rus |
石油/石油 |
frac spread |
комплекс ГРП |
Belk |
112 |
21:38:21 |
eng-rus |
编程 |
hardware interrupts |
аппаратные прерывания (могут возникать в произвольные моменты времени и являются асинхронными по отношению к выполняемой программе. С помощью аппаратных прерываний осуществляется взаимодействие процессора с периферийными устройствами, а также сообщается о различных ошибках аппаратуры (напр., ошибка памяти, ошибка передачи по шине и т.п.) или об аварийном отключении питания. Во втором случае иногда такие прерывания называют исключительными ситуациями (exceptions)) |
ssn |
113 |
21:34:10 |
rus-ger |
烹饪 |
вафельница |
Backplattenpaar |
Эсмеральда |
114 |
21:20:03 |
eng-rus |
编程 |
distributed microprocessor systems |
распределённые микропроцессорные системы |
ssn |
115 |
21:11:02 |
eng-rus |
一般 |
extracurricular activities |
внешкольные занятия |
Dollie |
116 |
21:05:07 |
eng-rus |
药理 |
light resistant containers |
ёмкости, защищённые от света |
stefanbatori |
117 |
21:03:55 |
rus-ger |
一般 |
нечто, что свисает вниз |
Gehänge |
Andrey Truhachev |
118 |
20:58:09 |
rus-ger |
心形 |
мошонка |
Gehänge |
Andrey Truhachev |
119 |
20:55:31 |
eng-rus |
剧院 |
drama society |
драматическое общество amateur theatre group |
Dollie |
120 |
20:47:38 |
eng-rus |
委婉的 |
package |
мужские "причиндалы" |
Andrey Truhachev |
121 |
20:46:45 |
rus-fre |
商业活动 |
справочный документ |
document de référence |
I. Havkin |
122 |
20:41:40 |
rus-ger |
心形 |
мужские "причиндалы" |
Gehänge |
Andrey Truhachev |
123 |
20:38:50 |
eng-rus |
委婉的 |
junk |
мужские "причиндалы" |
Andrey Truhachev |
124 |
20:37:27 |
rus-dut |
一般 |
подстрекательство к |
opruiing tot |
taty43 |
125 |
20:35:05 |
eng-ger |
心形 |
junk |
Gehänge |
Andrey Truhachev |
126 |
20:30:03 |
rus-dut |
一般 |
следующий |
aanstaande |
taty43 |
127 |
20:24:56 |
rus-fre |
消防和火控系统 |
классификация по пределам огнестойкости |
classement au feu |
I. Havkin |
128 |
20:16:51 |
eng-rus |
一般 |
Talking stick |
жезл оратора |
SVT25 |
129 |
20:08:43 |
eng-rus |
技术 |
prevailing torque |
преобладающий крутящий момент |
Andrey Truhachev |
130 |
20:08:42 |
eng-rus |
宗教 |
seldom-worked territory |
редко прорабатываемая территория (местность, в которой редко проповедуют Свидетели Иеговы) |
OstrichReal1979 |
131 |
20:08:23 |
eng-rus |
技术 |
prevail torque |
преобладающий крутящий момент |
Andrey Truhachev |
132 |
20:08:03 |
rus-ger |
技术 |
преобладающий крутящий момент |
Weiterdrehmoment |
Andrey Truhachev |
133 |
20:06:32 |
eng-rus |
非正式的 |
come back at |
выходить боком (Unfortunately, this often comes back at me) |
sas_proz |
134 |
20:02:02 |
rus-dut |
一般 |
прятать от |
weghouden voor |
taty43 |
135 |
20:00:57 |
eng-rus |
一般 |
improvement effort |
принимаемые меры |
MichaelBurov |
136 |
19:49:10 |
eng-ger |
技术 |
screw-in torque |
Einschraubdrehmoment |
Andrey Truhachev |
137 |
19:47:20 |
eng-rus |
技术 |
screw-in torque |
момент завинчивания |
Andrey Truhachev |
138 |
19:42:24 |
eng-rus |
现代用途 |
IMHO |
ПМСМ (по моему скромному мнению) |
Aiduza |
139 |
19:42:14 |
rus-ger |
技术 |
момент отворачивания |
Abschraubmoment |
Andrey Truhachev |
140 |
19:41:41 |
eng-rus |
现代用途 |
big black jeep |
БЧД (большой черный джип) |
Aiduza |
141 |
19:41:28 |
eng-rus |
技术 |
removal torque |
момент отворачивания |
Andrey Truhachev |
142 |
19:35:18 |
eng-rus |
技术 |
removal torque |
момент отвинчивания |
Andrey Truhachev |
143 |
19:34:49 |
eng-rus |
技术 |
loosening torque |
момент отвинчивания |
Andrey Truhachev |
144 |
19:34:29 |
eng-rus |
技术 |
release torque |
момент отвинчивания |
Andrey Truhachev |
145 |
19:34:08 |
rus-ger |
技术 |
момент отвинчивания |
Lösemoment |
Andrey Truhachev |
146 |
19:33:15 |
rus-ger |
技术 |
момент отвинчивания |
Abschraubmoment |
Andrey Truhachev |
147 |
19:32:53 |
eng-rus |
技术 |
unscrewing torque |
момент отвинчивания |
Andrey Truhachev |
148 |
19:31:02 |
eng-rus |
技术 |
loosening torque |
момент расслабления (резьбового соединения) |
Andrey Truhachev |
149 |
19:29:14 |
eng-rus |
技术 |
release torque |
крутящий момент отворачивания |
Andrey Truhachev |
150 |
19:27:08 |
eng-ger |
技术 |
removal torque |
Lösemoment |
Andrey Truhachev |
151 |
19:26:23 |
rus-dut |
一般 |
отклонения |
afwiking |
taty43 |
152 |
19:25:39 |
rus-ger |
汽车 |
крутящий момент отворачивания |
Lösedrehmoment |
Andrey Truhachev |
153 |
19:24:03 |
rus-ger |
汽车 |
момент расцепления |
Lösedrehmoment |
Andrey Truhachev |
154 |
19:21:35 |
eng-rus |
一般 |
just above |
чуть выше |
Scaramouch |
155 |
19:21:10 |
rus-dut |
一般 |
врождённый |
aangeboren |
taty43 |
156 |
19:18:41 |
eng-rus |
汽车 |
prevailing torque |
крутящий момент, исключающий ослабление винта, крутящий момент, исключающий отвинчивание |
Andrey Truhachev |
157 |
19:18:11 |
rus-ger |
汽车 |
крутящий момент, исключающий ослабление винта, крутящий момент, исключающий отвинчивание |
Weiterdrehmoment |
Andrey Truhachev |
158 |
19:17:48 |
eng-rus |
汽车 |
prevail torque |
крутящий момент, исключающий ослабление (винта) |
Andrey Truhachev |
159 |
19:16:24 |
rus-fre |
技术 |
поверочная лаборатория |
laboratoire de référence |
I. Havkin |
160 |
19:14:40 |
eng-ger |
汽车 |
prevail torque |
Weiterdrehmoment |
Andrey Truhachev |
161 |
19:14:27 |
eng-ger |
汽车 |
prevailing torque |
Weiterdrehmoment |
Andrey Truhachev |
162 |
19:12:39 |
rus-ger |
汽车 |
испытание с толканием автомобиля с места |
Anschiebeversuch |
Andrey Truhachev |
163 |
18:56:15 |
eng-rus |
音乐 |
AP |
абсолютный слух (absolute pitch) |
Nikolov |
164 |
18:44:58 |
rus-spa |
医疗的 |
Эритематоз |
eritematosis |
adri |
165 |
18:44:31 |
rus-fre |
建造 |
горючесть |
résistance au feu |
I. Havkin |
166 |
18:42:34 |
rus-spa |
医疗的 |
Розацеа |
rosácea |
adri |
167 |
18:39:57 |
rus-spa |
医疗的 |
Себорея |
seborrea |
adri |
168 |
18:35:55 |
rus-spa |
医疗的 |
Нейродерматоз |
neurodermatitis |
adri |
169 |
18:23:25 |
eng-rus |
一般 |
remarkable |
яркий (о человеке) |
m_rakova |
170 |
18:22:25 |
eng-rus |
纳米技术 |
tiny scale |
молекулярный уровень |
qwarty |
171 |
18:20:27 |
rus-fre |
信息技术 |
декодированные данные |
valeurs en clair |
kata_rine |
172 |
18:15:29 |
rus-fre |
经济 |
экологичный |
éco-conçu (к примеру, упаковка) |
Irbons |
173 |
18:14:02 |
rus-ger |
汽车 |
трёхмерная модель |
Cubingmodell (изготавливается из полимерных материалов) |
Andrey Truhachev |
174 |
18:13:04 |
eng-rus |
非正式的 |
all-singing, all-dancing |
навороченный |
boggler |
175 |
18:10:00 |
rus-spa |
医疗的 |
Красный плоский лишай |
liquen plano rojo |
adri |
176 |
18:03:54 |
eng |
缩写 |
electronic overcurrent relay |
eocr |
Igor Tolok |
177 |
17:58:24 |
rus-spa |
医疗的 |
Токсидермия |
toxicodermia |
adri |
178 |
17:57:29 |
ger |
汽车 |
Cubing |
Cubingmodell |
Andrey Truhachev |
179 |
17:54:46 |
eng-rus |
具象的 |
slave away |
пахать |
Баян |
180 |
17:54:29 |
eng-rus |
一般 |
slave away |
впахивать |
Баян |
181 |
17:54:21 |
eng-rus |
运动的 |
apron |
обрамление ринга |
r313 |
182 |
17:53:49 |
rus-dut |
一般 |
предлагать |
aanbieden |
iemand |
183 |
17:51:49 |
eng-rus |
运动的 |
apron |
апрон (В рестлинге внешняя часть ринга, выступающая за пределы канатов. В автогонках внутренняя, плоская часть трековых трасс, отделяющая наклонный бэнкинг от внутренней части трассы (инфилда), на которой расположен пит-лейн.) |
r313 |
184 |
17:50:42 |
rus-est |
一般 |
непроходимый |
läbitungimatu |
ВВладимир |
185 |
17:42:16 |
rus-fre |
化妆品和美容 |
нежная как атлас кожа |
peau satinée |
transland |
186 |
17:41:02 |
rus-ger |
汽车 |
регулирующий момент |
Einstellmoment |
Andrey Truhachev |
187 |
17:39:57 |
eng-ger |
技术 |
controlling torque |
Einstellmoment |
Andrey Truhachev |
188 |
17:39:12 |
eng-rus |
运动的 |
tag in |
вступать в матч (В рестлинге передача права вступления в матч в командных соревнованиях. Для передачи тэга достаточно дотронуться до своего партнёра по команде. Относится как к рестлеру на ринге, так и ждущему тэга (передачи) за его пределами. Ср. Del Rio tags in Ziggler and Dolph kicks Sheamus followed by a leaping elbow drop for a near fall и Ziggler tags in and he punches Jericho) |
r313 |
189 |
17:36:07 |
eng-rus |
技术 |
transmissive screen |
ЖК-дисплей с подсветкой |
kata_rine |
190 |
17:35:29 |
rus-fre |
技术 |
ЖК-дисплей с подсветкой |
écran transmissif |
kata_rine |
191 |
17:32:01 |
eng-rus |
技术 |
Y-port |
Y-образное соединение труб |
Oleg_ |
192 |
17:31:29 |
eng-rus |
运动的 |
tag team match |
командный матч (в рестлинге) |
r313 |
193 |
17:18:04 |
rus-fre |
技术 |
контактное сопротивление |
résistance de terminaison |
kata_rine |
194 |
17:17:36 |
rus-ger |
技术 |
посадка с гарантированным натягом |
Festsitz |
Andrey Truhachev |
195 |
17:16:57 |
rus-ger |
技术 |
посадка с натягом |
Festsitz |
Andrey Truhachev |
196 |
17:12:12 |
rus-ger |
技术 |
тугая посадка |
Festsitz |
Andrey Truhachev |
197 |
17:11:37 |
eng-ger |
技术 |
force fit |
Festsitz |
Andrey Truhachev |
198 |
17:11:14 |
eng-ger |
技术 |
interference fit |
Festsitz |
Andrey Truhachev |
199 |
17:08:57 |
eng-rus |
政治 |
public defender |
омбудсмен |
Antonio |
200 |
17:08:00 |
eng-rus |
构造学 |
spray medium |
среда распыления |
Molia |
201 |
17:05:06 |
rus-fre |
福利和社会保障 |
свидетельство о постановке на учёт в системе социального страхования |
certificat d'affiliation |
Denisska |
202 |
17:03:54 |
eng |
一般 |
eocr |
electronic overcurrent relay |
Igor Tolok |
203 |
17:02:58 |
eng-rus |
电信 |
Bring Your Own Device |
концепция использования собственных устройств сотрудников (BYOD, концепция, предусматривающая возможность использования мобильных устройств, принадлежащих сотрудникам, для решения рабочих задач (с доступом к информационным ресурсам компании) в любое время независимо от местонахождения сотрудника.) |
MED |
204 |
17:02:42 |
rus-ger |
汽车 |
талон ГТО |
Prüfplakette der Staatlichen Technischen Inspektion |
Vera Cornel |
205 |
16:54:46 |
rus-ger |
一般 |
открытый |
bekennender (открыто исповедающий что-либо, придерживающийся чего-либо) |
AlexandraM |
206 |
16:52:33 |
rus-ger |
一般 |
ступень стадия процесса |
Prozessstufe |
russja1986 |
207 |
16:49:03 |
eng-rus |
商业活动 |
under the project |
предусмотренный данным проектом (Eligible countries for funding under this project ...) |
Victorian |
208 |
16:42:11 |
eng-rus |
农业 |
sow unit |
отделение свиноматок |
ochernen |
209 |
16:40:44 |
eng-rus |
农业 |
weaner unit |
отделение поросят-отъёмышей |
ochernen |
210 |
16:38:50 |
eng-rus |
农业 |
gilts and boars |
молодые свиньи и хряки |
ochernen |
211 |
16:36:45 |
rus-ger |
一般 |
признание неспособности |
Eingeständnis der Unfähigkeit |
AlexandraM |
212 |
16:35:47 |
eng-rus |
冶金 |
accelerated controlled cooling |
ускоренное контролируемое охлаждение (листов) |
Горожанка |
213 |
16:34:02 |
rus-fre |
技术 |
автоматическое масштабирование |
pleine échelle automatique |
kata_rine |
214 |
16:32:18 |
rus-ger |
信息技术 |
значки перспектива просмотра элементов в каталоге, англ. icon view |
Symbolansicht |
owant |
215 |
16:29:20 |
rus-dut |
医疗的 |
пищевые волокна |
Voedingsvezels |
oxiarh |
216 |
16:20:05 |
rus-ger |
医疗的 |
образующий опухоль |
tumorerzeugend |
другая |
217 |
16:16:09 |
rus-ger |
技术 |
контрольная обкатка ЗП |
Entwicklungsprüfung |
Andrey Truhachev |
218 |
16:14:31 |
rus-ger |
医疗的 |
онкогенез |
Kanzerogenität |
другая |
219 |
16:13:53 |
eng-ger |
汽车 |
developmental test |
Entwicklungsprüfung |
Andrey Truhachev |
220 |
16:13:42 |
rus-ger |
奥地利语 |
отличный |
bärig |
Mila_Wawilowa |
221 |
16:13:37 |
eng-ger |
汽车 |
development test |
Entwicklungsprüfung |
Andrey Truhachev |
222 |
16:12:42 |
rus-ger |
汽车 |
доводочное испытание |
Entwicklungsprüfung |
Andrey Truhachev |
223 |
16:11:21 |
rus-ger |
汽车 |
доводочные испытания |
Entwicklungsprüfung |
Andrey Truhachev |
224 |
16:10:10 |
rus-ger |
医疗的 |
фетотоксичность |
Fetotoxizität (отравление плода) |
другая |
225 |
16:08:30 |
rus-ger |
外贸 |
таможенная площадка |
Zollhof |
V.Dambaev |
226 |
16:06:42 |
eng-rus |
海关 |
ATP |
автономная тарифная преференция (autonomous tariff preference) |
chistochel |
227 |
15:48:00 |
eng-rus |
医疗的 |
mild poisoning |
легкое отравление (например: bmj.com) |
Pooh |
228 |
15:43:30 |
rus-fre |
法律 |
некоммерческая ассоциация закон 1901 года |
association loi 1901 |
elenajouja |
229 |
15:42:07 |
rus-ger |
汽车 |
коррозийнаяустойчивость к воздействию автомойки |
Waschanlagenfestigkeit |
Andrey Truhachev |
230 |
15:37:30 |
rus-ger |
一般 |
проезд через воду |
Wasserdurchfahrt |
Andrey Truhachev |
231 |
15:36:29 |
rus-spa |
医疗的 |
дексаметазон |
dexametasona |
adri |
232 |
15:33:41 |
rus-spa |
医疗的 |
кортикотропин |
corticotropina |
adri |
233 |
15:31:01 |
rus-ger |
公证执业 |
оценочная стоимость |
Einheitswert (для исчисления налога на операции с недвижимостью (Grunderwerbsteuer)) |
Харитонов Е.А. |
234 |
15:24:12 |
eng-rus |
医疗器械 |
ammonia inhalant |
нашатырный спирт (для вдыхания его паров, чтобы привести человека в сознание) |
Pooh |
235 |
15:15:19 |
rus-ger |
医疗的 |
глюкуронид |
Glukuronid |
другая |
236 |
15:06:40 |
rus-fre |
教育 |
материально-техническое обеспечение |
accompagnement logistique |
elenajouja |
237 |
15:04:17 |
eng-rus |
一般 |
with reservations |
с замечаниями (Indicate your parents' attitude toward your fiancй(e): total acceptance ______; acceptance with reservations ______; disapproval ______. Respondents were able to define their points of view as a full and unconditional acceptance, an acceptance with reservations, or a lack of acceptance.) |
Alexander Demidov |
238 |
15:00:05 |
eng-rus |
电信 |
call completion |
дозвон |
r313 |
239 |
14:55:57 |
rus-fre |
教育 |
уровень образования |
niveau académique |
elenajouja |
240 |
14:55:25 |
eng-rus |
电脑游戏 |
headcrab |
хедкраб (существо из мира серии компьютерных игр Half-Life) |
translattorr |
241 |
14:55:22 |
eng-rus |
一般 |
FAMART |
Росморречфлот (Federal Agency of Maritime and River Transport) |
ANI |
242 |
14:45:39 |
rus-ger |
惯用语 |
я готов под эти расписаться! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
243 |
14:45:03 |
eng-rus |
惯用语 |
I'll second that! |
я готов под эти расписаться! |
Andrey Truhachev |
244 |
14:44:44 |
eng-rus |
惯用语 |
I second that! |
я готов под эти расписаться! |
Andrey Truhachev |
245 |
14:44:25 |
rus-spa |
医疗的 |
гипогонадизм |
hipogonadismo |
adri |
246 |
14:42:55 |
rus-spa |
医疗的 |
Феохромоцитома |
feocromocitoma |
adri |
247 |
14:42:15 |
eng-rus |
非正式的 |
I second that! |
и я того же мнения! |
Andrey Truhachev |
248 |
14:41:56 |
eng-rus |
非正式的 |
I'll second that! |
и я того же мнения! |
Andrey Truhachev |
249 |
14:40:18 |
eng-ger |
非正式的 |
I'll second that! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
250 |
14:39:28 |
eng-ger |
非正式的 |
I second that! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
251 |
14:38:12 |
eng-rus |
非正式的 |
I second that! |
согласен целиком и полностью! |
Andrey Truhachev |
252 |
14:37:07 |
rus-spa |
医疗的 |
Гиперкортицизм |
hipercortisolismo |
adri |
253 |
14:35:17 |
eng-rus |
通讯 |
cable pit |
ККС (колодец кабельной связи) |
Стелла |
254 |
14:35:10 |
rus-ger |
非正式的 |
поддерживаю целиком и полностью! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
255 |
14:32:08 |
rus-ger |
非正式的 |
я полностью согласен! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
256 |
14:30:34 |
rus-ger |
非正式的 |
я тоже так считаю! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
257 |
14:29:41 |
rus-ger |
一般 |
льготная грамота |
Persilschein |
busska |
258 |
14:29:09 |
rus-ger |
一般 |
отпускная грамота |
Persilschein |
busska |
259 |
14:28:27 |
rus-ger |
非正式的 |
и я того же мнения! |
ganz meine Meinung! |
Andrey Truhachev |
260 |
14:22:36 |
rus-ger |
技术 |
погружаться в масло о щеках коленчатого вала, окунающихся в масло, если его слишком много на поддоне |
planschen |
Nikita S |
261 |
14:20:03 |
rus-ger |
烹饪 |
сосиска |
Krenwürstchen |
Mila_Wawilowa |
262 |
14:17:27 |
rus-fre |
语言科学 |
спунеризм |
contrepétrie (нечаянная оговорка или сознательная игра слов, при которой два близких слова в предложении меняются начальными частями, слогами или отдельными буквами/звуками (il fait Beau et CHaud)) |
shamsy |
263 |
14:13:49 |
rus-ger |
一般 |
сосиска |
Saitenwurst (тж. венская сосиска) |
Mila_Wawilowa |
264 |
14:09:51 |
eng-rus |
一般 |
revisitation |
повторное посещение (напр., повторное посещение веб-сайта) |
shiz |
265 |
14:05:02 |
rus-ger |
一般 |
обречённый |
geweiht (+D) |
Purzel |
266 |
14:04:42 |
rus-fre |
教育 |
на основе индивидуального подхода |
sur mesure |
elenajouja |
267 |
14:00:58 |
rus-ger |
医疗的 |
противочахоточные средства |
Antihektika (Mittel gegen Schwindsucht) |
EVA-T |
268 |
13:55:51 |
eng-rus |
啤酒厂 |
seeded |
опылённый (про хмель, иногда используется для придания пиву особых ароматических свойств) |
alemaster |
269 |
13:54:55 |
rus-fre |
教育 |
краткосрочные курсы обучения |
formations courtes |
elenajouja |
270 |
13:53:16 |
eng-rus |
石油加工厂 |
second-quarter performer |
завод второго квартиля |
MichaelBurov |
271 |
13:52:13 |
eng |
缩写 石油加工厂 |
ULSD product |
ULSD |
MichaelBurov |
272 |
13:51:49 |
eng-rus |
建造 |
entitlement process |
процесс получения санкции на строительство |
lubash13 |
273 |
13:51:43 |
eng-rus |
一般 |
disciplinary tribunal |
дисциплинарное судебное присутствие |
Alexander Demidov |
274 |
13:49:54 |
rus-spa |
医疗的 |
Эндемический зоб |
bocio endémico |
adri |
275 |
13:47:38 |
rus-ger |
技术 |
схема расположения стыков |
Fugenplan |
Andrey Truhachev |
276 |
13:47:11 |
eng-rus |
技术 |
joint plan |
схема расположения стыков |
Andrey Truhachev |
277 |
13:42:09 |
rus-spa |
医疗的 |
Кетоацидоз |
cetoacidosis |
adri |
278 |
13:40:10 |
eng-rus |
气体加工厂 |
electrical equipment layout |
схема расположения электрооборудования |
Aiduza |
279 |
13:28:17 |
eng-rus |
财政 |
equity gap fund |
Фонд промежуточного финансирования (фонды, заполняющие промежуток финансирования между посевным и венчурным) |
Kasperka |
280 |
13:28:13 |
rus-ger |
信息技术 |
рабочая область |
Arbeitsfläche (англ. workspace – напр., в графическом интерфейсе) |
owant |
281 |
13:26:19 |
eng-rus |
一般 |
in recognition of |
учитывая |
Stas-Soleil |
282 |
13:25:52 |
eng-ger |
技术 |
dependable |
verfahrenssicher |
Andrey Truhachev |
283 |
13:24:48 |
rus-ger |
技术 |
безопасный |
verfahrenssicher |
Andrey Truhachev |
284 |
13:22:33 |
eng-rus |
技术 |
data retrieval |
воспроизведение данных |
kata_rine |
285 |
13:21:23 |
rus-ger |
技术 |
пороговая плита |
Auslaufsegment |
q3mi4 |
286 |
13:19:40 |
eng-rus |
医疗的 |
freeze burns |
обморожение |
Shella |
287 |
13:19:24 |
eng-rus |
技术 |
validation table |
проверочный стенд |
kata_rine |
288 |
13:17:42 |
rus-ger |
技术 |
крепёж |
Befestigung (действие) |
Andrey Truhachev |
289 |
13:16:05 |
rus-ger |
技术 |
подсос |
Falschluft (холодного воздуха) |
q3mi4 |
290 |
13:14:55 |
eng-rus |
经济 |
population economics |
экономика народонаселения |
Tiny Tony |
291 |
13:14:23 |
rus-fre |
计算 |
воспроизведение записи |
récuperation d'enregistrement |
kata_rine |
292 |
13:12:24 |
rus-fre |
计算 |
воспроизведение |
récuperation |
kata_rine |
293 |
13:10:37 |
rus-fre |
技术 |
подключать |
interfacer |
kata_rine |
294 |
13:09:41 |
rus-fre |
计算 |
прошивка |
brochage |
kata_rine |
295 |
13:08:33 |
rus-fre |
汽车 |
диагностический разъём |
connecteur de diagnostic |
kata_rine |
296 |
13:06:47 |
rus-fre |
技术 |
переходник |
passerelle |
kata_rine |
297 |
13:05:47 |
rus-fre |
技术 |
кабель подключения |
faisceau interface |
kata_rine |
298 |
13:04:50 |
rus-fre |
技术 |
кабель-разветвитель, удлинитель |
cordon dérivateur |
kata_rine |
299 |
13:03:26 |
rus-fre |
汽车 |
диагностический разъём |
prise diagnostic |
kata_rine |
300 |
13:02:46 |
eng-rus |
电 |
SLSM |
модуль грозозащиты с последовательным подключением |
Adrax |
301 |
13:02:24 |
eng-rus |
电 |
PLSM |
модуль грозозащиты с параллельным подключением |
Adrax |
302 |
13:02:04 |
rus-fre |
信息技术 |
разработка приложений |
développement d'applications |
kata_rine |
303 |
13:01:44 |
eng-rus |
电 |
Lightning suppression |
грозозащита |
Adrax |
304 |
12:59:45 |
rus-fre |
信息技术 |
прямое подключение |
raccordement direct |
kata_rine |
305 |
12:58:30 |
rus-fre |
汽车 |
проверочные/аттестационные стенды |
tables de validation |
kata_rine |
306 |
12:57:03 |
rus-fre |
汽车 |
эксплуатация автомобиля |
roulage |
kata_rine |
307 |
12:56:16 |
rus-fre |
一般 |
основное применение |
application courant |
kata_rine |
308 |
12:55:32 |
rus-fre |
信息技术 |
коэффициент занятости |
taux d'occupation |
kata_rine |
309 |
12:55:27 |
eng-ger |
生产 |
operating procedure |
Vorgehensweise |
Andrey Truhachev |
310 |
12:53:49 |
eng-rus |
生产 |
operating procedure |
процедура выполнения операций |
Andrey Truhachev |
311 |
12:52:40 |
eng |
缩写 |
bbl/stream day |
barrel/stream day |
MichaelBurov |
312 |
12:52:19 |
rus-ger |
生产 |
процедура выполнения операций |
Vorgehensweise |
Andrey Truhachev |
313 |
12:51:43 |
rus-fre |
信息技术 |
встроенное программное обеспечение |
logiciel embarqué |
kata_rine |
314 |
12:51:09 |
rus-ger |
生产 |
техника эксплуатации |
Vorgehensweise |
Andrey Truhachev |
315 |
12:50:23 |
rus-fre |
技术 |
техническое задание |
cahier de charges |
kata_rine |
316 |
12:49:16 |
rus-fre |
汽车 |
мультиплексная сеть |
réseau multiplexé |
kata_rine |
317 |
12:46:36 |
rus |
缩写 石油加工厂 |
ТЭДП |
технологическая ЭДП |
MichaelBurov |
318 |
12:45:41 |
rus-ger |
管理 |
метод работы |
Vorgehensweise |
Andrey Truhachev |
319 |
12:42:17 |
eng-rus |
经济 |
economist analyst |
экономик-аналитик |
Tiny Tony |
320 |
12:41:38 |
eng-rus |
媒体 |
on the sidelines |
за кулисами (on the sidelines of OIC summit) |
margarita09 |
321 |
12:41:30 |
eng-rus |
医疗的 |
salvage therapy |
спасительная терапия (elibrary.ru) |
Anisha |
322 |
12:39:29 |
rus-spa |
运输 |
пересечение тарифной зоны |
salto |
Unc |
323 |
12:38:39 |
rus-ger |
技术 |
монтажное испытание |
Einbauversuch |
Andrey Truhachev |
324 |
12:30:11 |
rus-ger |
技术 |
безотказный |
prozesssicher |
Andrey Truhachev |
325 |
12:29:46 |
rus-ger |
技术 |
безопасный |
prozesssicher |
Andrey Truhachev |
326 |
12:27:11 |
eng-ger |
技术 |
reliable |
prozesssicher |
Andrey Truhachev |
327 |
12:22:23 |
rus-ger |
非正式的 |
докапываться |
auf den Grund gehen |
Andrey Truhachev |
328 |
12:20:50 |
rus-ger |
非正式的 |
докапываться |
sich erkundigen nach D., über A. |
Andrey Truhachev |
329 |
12:18:39 |
rus-ger |
一般 |
разузнавать |
sich erkundigen |
Andrey Truhachev |
330 |
12:18:21 |
eng-rus |
一般 |
have tenure |
назначаться на должность без ограничения срока полномочий |
Alexander Demidov |
331 |
12:17:52 |
rus-ger |
非正式的 |
докопаться |
sich erkundigen nach D., über A. |
Andrey Truhachev |
332 |
12:03:39 |
eng-ger |
生产 |
mounting test |
Einbauversuch |
Andrey Truhachev |
333 |
12:03:26 |
eng-ger |
生产 |
emplacement trial |
Einbauversuch |
Andrey Truhachev |
334 |
11:57:55 |
eng-rus |
法律 |
enforcement |
принудительное исполнение обязательств |
Alexander Matytsin |
335 |
11:57:36 |
rus-est |
营销 |
изучение рынка |
turu-uuring |
ВВладимир |
336 |
11:50:22 |
rus-ger |
医疗的 |
Рабдомиолиз |
Rhabdomyolyse |
другая |
337 |
11:49:12 |
eng-rus |
法律 |
abuse |
противоправное использование |
Alexander Matytsin |
338 |
11:44:51 |
eng-rus |
税收 |
tax abuse |
налоговые нарушения |
Alexander Matytsin |
339 |
11:42:09 |
eng-rus |
一般 |
qualification board |
квалификационная коллегия |
Alexander Demidov |
340 |
11:40:43 |
eng-rus |
一般 |
judiciary convention |
съезд судей |
Alexander Demidov |
341 |
11:38:57 |
eng-rus |
一般 |
shear bolt |
гибкий упор (т.н. "упор Нельсона") |
halfwit |
342 |
11:37:35 |
rus-dut |
汽车 |
справка о снятии с регистрационного учёта |
vrijwaringsbewijs (транспортного средства | Een vrijwaringsbewijs is een document dat als bewijs dient om aan te tonen dat het kenteken van een verkocht voertuig niet meer op naam staat van de verkoper.) |
4uzhoj |
343 |
11:36:07 |
eng-rus |
一般 |
consolidation of role |
усиление роли |
Alexander Demidov |
344 |
11:35:16 |
rus-ger |
一般 |
пластина для выпечки вафель |
Backplattenpaar ("пара" не может быть одной пластиной Эсмеральда) |
ortena |
345 |
11:33:52 |
rus-dut |
一般 |
по случаю |
naar aanleiding van |
oxiarh |
346 |
11:33:18 |
rus-ger |
医疗的 |
грудная полость |
Brustraum |
другая |
347 |
11:31:54 |
rus-dut |
一般 |
предлог |
aanleiding |
oxiarh |
348 |
11:30:52 |
rus-ger |
医疗的 |
полость грудной клетки |
der Brustraum |
другая |
349 |
11:30:32 |
eng-rus |
建造 |
Planned Unit Development |
план строительных работ (если имеется в виду документ) |
lubash13 |
350 |
11:30:09 |
eng-rus |
一般 |
soup fate |
судьба быть съеденным |
Nina Bread |
351 |
11:29:43 |
rus-ger |
技术 |
стенд испытания давлением |
Druckprüfstand |
irenette |
352 |
11:27:09 |
eng-rus |
铁路术语 |
crosspiece |
крестовина (стрелочного перевода) |
Vicomte |
353 |
11:27:06 |
rus-ger |
技术 |
кронштейн |
Tragprofil |
catharsis |
354 |
11:16:40 |
eng-rus |
生物学 |
tree partridge |
рябчик |
Technical |
355 |
11:16:27 |
rus-ger |
法律 |
риск наступления |
Eintrittsrisiko |
Лорина |
356 |
11:12:14 |
eng-rus |
一般 |
enactments |
принимаемые законы |
Alexander Demidov |
357 |
11:10:48 |
eng-rus |
泵 |
strip inspection |
ревизия |
petr1k |
358 |
11:06:28 |
eng-rus |
一般 |
do the honours |
подавать еду или напитки (to pour drinks or serve food) |
КГА |
359 |
11:05:02 |
eng-rus |
一般 |
liability |
юридическая ответственность (the state of being responsible for something, especially by law: once you contact the card protection scheme your liability for any loss ends. NOED) |
Alexander Demidov |
360 |
10:57:52 |
eng-rus |
一般 |
stand out from the crowd |
заставить людей сторониться тебя (Цитата из брошюры по уходу за полостью рта для подростков: If you don't look after your teeth and gums properly you could suffer from a number of different conditions that will make you stand out from the crowd for all the wrong reasons: bad breath stained teeth tooth decay gum disease tooth loss dental erosion.) |
inna203 |
361 |
10:57:35 |
eng-rus |
外交 |
framework |
формат |
fayzee |
362 |
10:49:31 |
eng-rus |
石油/石油 |
JSOC |
АНК (Joint-Stock Oil Company) |
ZinnatulinAA |
363 |
10:48:08 |
eng-rus |
石油/石油 |
Joint-Stock Oil Company |
Акционерная Нефтяная Компания |
ZinnatulinAA |
364 |
10:47:29 |
eng-rus |
音乐 |
Fred Durst |
Фред Дёрст (Основатель репкор музыкальной группы Limp Bizkit) |
Significant Another |
365 |
10:45:39 |
rus-ger |
法律 |
окончание срока действия договора |
Ablauf der Gültigkeitsdauer des Vertrages |
Лорина |
366 |
10:44:23 |
rus-ger |
医疗的 |
ацетабулярный |
acetabulär (рентгенологический термин) |
olinka_ja |
367 |
10:43:08 |
rus-est |
建造 |
лучистое отопление |
kiirgusküte |
boshper |
368 |
10:42:23 |
eng |
缩写 |
Capital Goods Price Index |
CGPI |
irip |
369 |
10:40:55 |
eng-rus |
经济 |
Capital Goods Price Index |
Индекс потребительских цен на основные товары (CGPI) |
irip |
370 |
10:39:59 |
eng-rus |
商业活动 |
substitute |
резервный |
Alexander Matytsin |
371 |
10:37:40 |
eng-ger |
生产 |
work size |
Arbeitsumfang |
Andrey Truhachev |
372 |
10:37:26 |
eng-ger |
生产 |
work size |
Werkmaß |
Andrey Truhachev |
373 |
10:37:05 |
eng-ger |
生产 |
work size |
Arbeitsumfang |
Andrey Truhachev |
374 |
10:35:35 |
eng-ger |
生产 |
work size |
Werkmaß |
Andrey Truhachev |
375 |
10:29:31 |
eng-rus |
财政 |
matured |
с наступившим сроком выплаты |
Alexander Matytsin |
376 |
10:26:51 |
rus-ger |
医疗的 |
спавшийся жёлчный пузырь |
Schrumpfgallenblase (= сморщенный) |
Schumacher |
377 |
10:20:53 |
eng-rus |
法律 |
unless otherwise prohibited by law |
за исключением иных запрещённых законом случаев |
Alexander Matytsin |
378 |
10:19:17 |
eng-rus |
一般 |
high-cost |
высокозатратный |
Alexey Lebedev |
379 |
10:18:57 |
eng-rus |
法律 |
unless otherwise prohibited by law |
если законом не запрещено иное |
Alexander Matytsin |
380 |
10:18:18 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
zero-span tensile strength |
прочность при растяжении при нулевом расстоянии между зажимами |
medvedica |
381 |
10:18:10 |
eng-rus |
一般 |
cost demanding |
высокозатратный |
Alexey Lebedev |
382 |
10:17:01 |
eng-rus |
技术 |
Power Adjustment Unit |
Устройство регулирования мощности |
Nugal |
383 |
10:02:56 |
eng-rus |
庸俗 |
Stupid Cunt Bitch |
стп |
Timmy-Timmy |
384 |
10:01:02 |
eng-rus |
聚合物 |
flashes |
грат, заусенцы, облой (дефекты при формовании) |
Karabas |
385 |
9:54:41 |
eng-rus |
惯用语 |
at the drop of a hat |
с пол-оборота |
Alexey Lebedev |
386 |
9:53:58 |
rus-ger |
卫生标准 |
содержать в надлежащем санитарном состоянии |
im ordnungsmäßigen sanitären Zustand unterhalten |
Лорина |
387 |
9:53:46 |
eng-ger |
技术 |
work size |
Herstellmaß |
Andrey Truhachev |
388 |
9:42:23 |
eng |
缩写 |
CGPI |
Capital Goods Price Index |
irip |
389 |
9:39:17 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
double fold |
двойной перегиб |
medvedica |
390 |
9:37:33 |
eng-rus |
编程 |
MPROLOG |
МПролог |
ssn |
391 |
9:35:34 |
eng-rus |
编程 |
assertion set as data structure |
множество фактов как структура данных |
ssn |
392 |
9:32:30 |
eng-rus |
编程 |
assertion set as array |
множество фактов как массив |
ssn |
393 |
9:30:02 |
eng-rus |
技术 |
slide stroke |
ход ползуна (характеристика пресса) |
Casual Asker |
394 |
9:29:04 |
eng-rus |
编程 |
assertion set as input-output |
множество фактов как входные и выходные данные |
ssn |
395 |
9:26:11 |
rus-ger |
技术 |
технологические размеры |
Bearbeitungsmaße |
Andrey Truhachev |
396 |
9:26:01 |
rus-ita |
一般 |
сантиметровая лента |
metro |
Lantra |
397 |
9:25:47 |
eng-rus |
技术 |
machining dimensions |
технологические размеры |
Andrey Truhachev |
398 |
9:22:54 |
eng-ger |
技术 |
machining dimensions |
Bearbeitungsmaße |
Andrey Truhachev |
399 |
9:22:39 |
eng-ger |
技术 |
working dimensions |
Bearbeitungsmaße |
Andrey Truhachev |
400 |
9:02:36 |
eng-rus |
编程 |
finite failure assertion set |
множество фактов финитно-неудачных вызовов |
ssn |
401 |
8:53:41 |
eng-rus |
一般 |
functional dimension |
действующий размер |
Andrey Truhachev |
402 |
8:51:02 |
eng-rus |
编程 |
micro-PROLOG |
микро-Пролог |
ssn |
403 |
8:50:52 |
rus-ger |
一般 |
эксплуатационный размер |
Funktionsmaß |
Andrey Truhachev |
404 |
8:48:00 |
eng-rus |
编程 |
Marseille PROLOG |
Марсельский Пролог |
ssn |
405 |
8:46:28 |
eng-rus |
编程 |
macroprocessing |
макрообработка |
ssn |
406 |
8:46:24 |
eng-rus |
一般 |
say nothing of |
не говоря уже о |
Technical |
407 |
8:44:53 |
rus-ger |
一般 |
подогрев |
Wärmelagerung |
Andrey Truhachev |
408 |
8:33:03 |
rus-ger |
一般 |
хранение в горячем состоянии |
Wärmelagerung |
Andrey Truhachev |
409 |
8:31:45 |
rus-ger |
技术 |
складирование в тепле |
Wärmelagerung |
Andrey Truhachev |
410 |
8:31:28 |
rus-ger |
技术 |
тёплое складирование |
Wärmelagerung |
Andrey Truhachev |
411 |
8:30:50 |
eng-rus |
编程 |
correct answer substitution |
подстановка, дающая правильный ответ |
ssn |
412 |
8:30:29 |
rus-ger |
技术 |
выдержка в тепле |
Wärmelagerung |
Andrey Truhachev |
413 |
8:22:34 |
rus-ger |
旅行 |
ознакомительный тур |
Schnuppertour |
Andrey Truhachev |
414 |
8:22:12 |
rus-ger |
旅行 |
ознакомительная поездка |
Schnuppertour |
Andrey Truhachev |
415 |
8:21:31 |
eng-rus |
旅行 |
familiarization tour |
ознакомительная поездка |
Andrey Truhachev |
416 |
8:18:34 |
eng-rus |
一般 |
non-breaching party |
добросовестная сторона |
Alexander Demidov |
417 |
7:57:39 |
eng-rus |
一般 |
allow others to use |
разрешать использование другим лицам |
Alexander Demidov |
418 |
7:50:49 |
eng-rus |
一般 |
third-party copyrights |
авторские права третьих лиц |
Alexander Demidov |
419 |
7:48:57 |
rus-ger |
一般 |
в настоящий момент |
momentan |
Andrey Truhachev |
420 |
7:48:08 |
rus-ger |
一般 |
в настоящий момент |
derzeit |
Andrey Truhachev |
421 |
7:47:03 |
eng-rus |
一般 |
territory of licence |
территория передачи прав |
Alexander Demidov |
422 |
7:45:46 |
eng-rus |
一般 |
freefall |
находящийся в свободном падении (Почему-то забыли про прилагательное– 'Freefall madness ensues', WSJ) |
witman |
423 |
7:43:49 |
eng-rus |
一般 |
composite work |
составное произведение |
Alexander Demidov |
424 |
7:43:48 |
eng |
缩写 教育 |
College & University Business Officers |
CUBO |
igumenia |
425 |
7:43:03 |
rus-ger |
旅行 |
эконом-тур |
Kürzertreten-Tour |
Andrey Truhachev |
426 |
7:40:46 |
rus-ger |
旅行 |
загорание |
Sonnen |
Andrey Truhachev |
427 |
7:39:45 |
rus-ger |
旅行 |
во время загорания на солнце |
beim Sonnen |
Andrey Truhachev |
428 |
7:39:13 |
eng-rus |
一般 |
stylistic editing |
стилистическая правка (Stylistic editing is editing to clarify meaning, improve flow, and smooth language. Stylistic editing, or line editing as it is sometimes called, is the vital step between substantive editing and copy editing) |
Alexander Demidov |
429 |
7:37:47 |
rus-ger |
旅行 |
принятие солнечных ванн |
Sonnen |
Andrey Truhachev |
430 |
7:37:10 |
rus-ger |
旅行 |
принятие солнечной ванны |
Sonnen |
Andrey Truhachev |
431 |
7:32:11 |
rus-ger |
一般 |
сдерживать себя в расходах |
kürzertreten |
Andrey Truhachev |
432 |
7:31:05 |
rus-ger |
一般 |
экономить |
kürzertreten |
Andrey Truhachev |
433 |
7:29:18 |
eng-ger |
一般 |
economize |
kürzertreten |
Andrey Truhachev |
434 |
7:23:43 |
rus-ger |
惯用语 |
вывести на чистую воду |
offenlegen |
Andrey Truhachev |
435 |
7:22:26 |
rus-ger |
惯用语 |
выводить на чистую воду |
offenlegen |
Andrey Truhachev |
436 |
7:19:55 |
rus-ger |
一般 |
предавать огласке |
offenlegen |
Andrey Truhachev |
437 |
7:04:44 |
eng-rus |
纸浆和造纸工业 |
Schopper-Riegler instrument |
прибор Шоппер-Риглера (для определения степени помола) |
medvedica |
438 |
6:43:48 |
eng |
缩写 教育 |
CUBO |
College & University Business Officers |
igumenia |
439 |
3:58:44 |
eng-rus |
法律 |
AFSA |
Арбитражная организация Южной Африки (Arbitration Foundation of Southern Africa) |
applecat |
440 |
3:53:36 |
rus-fre |
一般 |
помешан на работе |
drogué du travail |
elenajouja |
441 |
3:21:48 |
eng-rus |
精神病学 |
Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders-Fourth Edition Text Revision |
Диагностическое и статистическое руководство по психическим расстройствам, четвёртая редакция, пересмотренная |
Min$draV |
442 |
3:03:54 |
eng-rus |
文学 |
Menemius |
Менений (Менений Агриппа – персонаж шекспировской трагедии "Кориолан") |
Даниил84 |
443 |
3:01:05 |
eng-rus |
统计数据 |
one-way |
однофакторный |
Min$draV |
444 |
3:00:14 |
eng-rus |
统计数据 |
one-way repeated measures analysis |
однофакторный дисперсионный анализ повторных измерений |
Min$draV |
445 |
2:55:41 |
rus-ger |
一般 |
почитатель |
Anhänger |
zwieble |
446 |
2:47:54 |
eng-rus |
一般 |
static balancing in dynamic mode |
статическая балансировка в динамическом режиме (т.е. с вращением) |
witness |
447 |
2:28:21 |
eng-rus |
一般 |
value |
потенциал |
Hardass |
448 |
2:25:32 |
eng-rus |
缩写 |
municipal state-owned educational institution |
МКОУ (муниципальное казённое общеобразовательное учреждение sokr.ru) |
KaKaO |
449 |
2:14:33 |
eng-rus |
医疗的 |
complete sick leave |
закрыть больничный лист |
allag |
450 |
2:11:23 |
eng-rus |
里海 |
central processing platform |
центральная технологическая платформа |
miss_cum |
451 |
2:06:17 |
eng-rus |
里海 |
drilling power platform |
буровая энергетической платформы |
miss_cum |
452 |
1:58:18 |
eng-rus |
缩写 |
Regional Law of the Russian Federation |
ОЗ РФ (областной закон Российской Федерации sokr.ru) |
KaKaO |
453 |
1:51:04 |
eng-rus |
一般 |
goz |
слюни (A Yorkshire dialectical term for saliva or spit.) |
macrugenus |
454 |
1:24:02 |
eng-rus |
一般 |
befouling |
загаженность |
Liv Bliss |
455 |
1:05:08 |
eng-rus |
实验室设备 |
Thermostation |
термостатирование |
dogis |
456 |
0:44:14 |
rus-ger |
银行业 |
НБУ |
Nationalbank der Ukraine |
Лорина |
457 |
0:43:54 |
rus |
银行业 |
Национальный банк Украины |
НБУ |
Лорина |
458 |
0:43:45 |
rus-ger |
银行业 |
Национальный банк Украины |
Nationalbank der Ukraine |
Лорина |
459 |
0:34:26 |
eng-rus |
焊接 |
WFS |
скорость подачи сварочной проволоки |
NikSayko |
460 |
0:33:46 |
eng-rus |
焊接 |
Wirefeed speed |
скорость подачи сварочной проволоки |
NikSayko |
461 |
0:27:45 |
rus-ger |
房地产 |
выехать из квартиры |
aus der Wohnung ausziehen |
Лорина |
462 |
0:05:06 |
rus-fre |
液压 |
нижний ключ |
contre-clé |
Natalia Nikolaeva |
463 |
0:03:12 |
eng-rus |
编程 |
tagged immutable set |
тегированное неизменяемое множество |
Alex_Odeychuk |
464 |
0:00:31 |
rus-ger |
医疗的 |
перекладчик |
Umbettungsanlage (с каталки на каталку, в больнице) |
solnyschko7 |